jeudi 27 septembre 2012

Ne pas perdre son nord / not to miss a trick


La semaine dernière, dans le désert, j'ai rencontré un petit bonhomme tout à fait extraordinaire. Il m'a expliqué que lorsqu'il est midi aux États-Unis, le soleil, tout le monde le sait, se couche sur la France. Il suffirait de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher de soleil. Malheureusement la France est bien trop éloignée. Mais, sur sa petite planète, il suffit de tirer une chaise de quelques pas. Et on regarde le crépuscule chaque fois qu'on le désire... Il l'a fait 43 fois en une seule journée. Pensez vous qu'on puisse faire pareil au pôle NOOOORRRDD?



Last week, in the desert, I saw a most extraordinary small person. He told me: Everybody knows that when it is noon in the United States the sun is setting over France. If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon. Unfortunately, France is too far away for that. But on his tiny planet, all you need do is move a chair a few steps. You can see the day end and the twilight falling whenever you like... He did that 43 times in a single day. do you think we can do that on the north pole? ( french version typo is a french movie reference)
( if you thinking i'm crazy, probably you are right, but send me an email, I will explain you that post).




Savez-vous que les baobabs sont dangereux? Si vous pensez que ce dessin (de maitre) est un chapeau: vous devez avoir perdu votre nord. Savez-vous ce que c'est? 

Did you know baobabs are dangerous? If you are thinking that draw ( for a great artist) is a hat: you really need a compas! Do you know what is it?

mercredi 26 septembre 2012

Fatiguée d'avoir le nez en l'air! / Tire to watching the sky.


Whitehorse, c'est une ville si au nord que le soleil ne se couche pas en été ( ils n'ont pas de volets mais des rideaux scratchables). Je suppose que beaucoup d'entre vous attendent LA photo, celles d'aurores boréales... Et bien il ne devrait pas y en avoir. Depuis maintenant 3 semaines je surveille la météo atmosphérique et solaire... Les 2 n'arrivent pas à se mettre d 'accord. mon réveil sonne donc toutes les heures en vain ( bin oui, les aurores ce n'est qu'au milieu de la nuit qu'on peut les voir)... Alors je suis un peu fatiguée de regarder le ciel, le museau en l'air, et comme l'activité solaire est calme pour la fin de la semaine, je crois que c'est loupé. Il paraît que j'en ai vu une la semaine dernière à Dawson, enfin c'est ce que m'a dit la personne avec qui je la regardais... Mouais pas très probant: je n'ai pas sorti l'appareil photo.


Whitehorse is so on the north, there is the midnight sun during the summer ( there is no shutter but curtains with scratchs). I assume most of you wait THE picture: the northern lights pict. It will not append! Since 3 week I keep two eyes on the weather forecast and solar forecast... It's never good in the same time. So, I'm really tired to watch the sky, my alarm ring each hours of each night! The solar activity shoul be really quite for the rest of this week... So I'm really sad!! Last week I went in Dawson city, someone told me: that's a northern light... But not really bright, I was not really convinced... I didn't try to take a pict.

lundi 24 septembre 2012

Top of the world

Dawson sera donc mon point le plus au nord. J'ai roulé jusqu'à tok(AK) via chicken(AK) sur la route "top of the world" qui porte bien son nom, pendant 4h on roule sur les sommets. Juste époustouflant! Une vue à 360° sur la fin des Rocheuses, le debut de la chaine de l'Alaska!!! On s'y sent tout petit mais en même temps absolument libre. C'est absolument à ajouter à votre bucket list!!! Ci joint, la photo du "village" de la douane. Je vous laisse deviner les professions des habitants et leur passe temps. Le côté Alaska est beau coup moins joli, tout a été brûlé il y a une dizaine d'années. Tok n'a strictement rien d'intéressant ce n'est qu'une ville assez éloignée de tout pour que vous soyez obligé d'y passer la nuit et d'y faire votre plein.


Dawson is my northest destination, so I drove to Tok (AK) via Chicken(AK) on the top of the road highway. it's a ride about 4h  on the top of montains: well named!!. The 360° view on rockies and Alaska montains is amazing!!!! You feel loke really free and so small in the same time. You have to add that to your bucket list! You can see a pict of the boarder "village". Try to find the job of people and their hobbie! The Alaska side is really depressing, the forest burnt 10 years ago. Tok is not really interresting, it's just really far from others city so you have to fill up the tank and sleep: not other choice.

Jacks de Dawson / Jacks from Dawson


La semaine dernière, à Skagway, je ne savais pas que j'étais sur les traces d'un grand écrivain. Jack London est venu lors de la ruée vers l'or du Klondike. L'équipe dont il faisait partie à débraqué à Skagway, passé le "White pass" (le col que j'ai fait en train), puis elle a construit des canoes pour descendre les quelques 700 kms de rivière jusqu'à Dawson city. Il n'y est resté qu'un an, mais y a trouvé beaucoup d'inspiration! On a du mal à s'imaginer leur vie... Mais comme la notre fait bien les chose, j'ai pu en avoir un appercu : j'ai passé la nuit dans un hôtel "out of the grid", c'est à dire sans eau courante et sans electricité (il reste encore pas mal de gens vivant comme celà:lus que je n'aurais cru). Le repas se fait au feu de bois et pour la douche... Il faut faire du feu, mettre sa casserole d'eau (de pluie ou de rivière si il n'a pas plu) dessus et c'est parti!! Resultat des courses... Je comprend mieux les problèmes d'hygiène en hier! Brrrr!!! Jack London à inspiré un personnage de film, un certain Jack Dawson...



Last week, in Skagway, I did'nt realize I just did the same journey than a great writer!  Jack London came during the gold rush. His team arrived to Skagway, crossed the White pass submit, build canoes and paddle to Dawson city (700 km). he just stayed 1 year, did'nt find gold but find a lot of inspiration! It's hard to imaginate their life! But I spent the night in a out of grid hostel, helfull for the imagination! Meal and shower with the wood stove and water from rain or from the river, depends the weater! To have a shower: make a fire, boil some water and let'a go!!! Brrr sooo cold!!! Jack London inspire a movie character :Jack Dawson...


samedi 22 septembre 2012

Maintenant je sais / Now I know

On a tous des questions existentielles. D'ou viens-je? facile: Whitehorse! Où vais-je? Dawson city! Que faire en cas de rencontre avec un ours? sortir l'appareil! Sur le trajet, j'ai croisé le départ de la Dempser vers Inuvik.... Ca m'a quand même démangé!!Dawson city est une petite ville, construite pour la ruée vers l'or du Klondike, elle vit maintenant du tourisme. Tout à été gardé en l'état. Et juste pour vous embetter un peu: il fait 22°, je suis en tee-shirt et j'ai pris un coup de soleil!


Everybody ask himself/herself existantial questions such as:  where do I come from? Easy: whitehorse! Where will I go? Dawson city! What am I suppose to do if I meet a bear? Take a pict!!! On the way, I saw the crossing with the Dempser road...that drove me crazy! Dawson is a small town built for the Klondike gold rush. it still here because tourists people. They keep everyting like in 1900. For for fun : it's about 72°F, I wear a tee-shitt and I got a sunburnt!



mardi 18 septembre 2012

Caribous crossing

Sur le chemin du retour: il a fait beau pour la première fois en 15 jours!!! Je n'ai pas crevé: on apprend de ces erreurs et j'ai fait une halte à Carcross. Une toute petite bourgade du Yukon qui tient son nom d'une contraction de "Caribous Crossing" (je vois votre sourire en coin... C'est moqueur!!!). Et quel est le principal intérêt de Carcross?? Son désert évidement!!! le plus petit désert du monde. j'ai donc marché 10 bonnes minutes pour le traverser. C'est un désert de sable chaud, avec des dunes, des guêpes des sables, des gars qui font du quad (comme dans tout désert qui se respecte!) et même des oyats (Mamie, t'as vu je sais même l'écrire maintenant). La par contre j'aurais bien aimé croiser un ours: par ce qu'une photo d'ours dans le désert ça doit valoir son pesant de cacahuètes!!



On the way to Whitehorse: the weather was good for the really first time since 15 days!!! I didn't have a flat tire, I learned from my mistake! I stopped at Carcross, a small town. the name comes from "Caribous Crossing" (don't smile!!). what is the most interesting things to do at Carcross? crossing the desert!!! the smallest desert in the world! So I talked about 10 min. it's a hot desert with dunes, desert wasps, a sand buggy (in every real desert, there is guys in buggies) and marram grass! I really would like to see a bear in the desert: it didn't append.

Quand l'imagination s'emballe / when the imagination running!


ATTENTION: dans ce post vous allez entrez dans mon esprit pas toujours éclairé!
Dimanche, balade seule en fôret ( j'avais dit que je splitterai en plusieurs post... Rassurez vous c'est l'avant dernier), de temps en temps l'esprit s'emballe tout seul. Voici la "réflexion" qui m'a habitée: "Si je croise un ours je fais quoi? Les guides disent: "montrez-lui" que vous êtes le plus grand et le fort mais ne le surprenez pas, ne l'effrayez pas", avec un ours brun je veux bien montrer que je suis plus grande et plus forte (ça reste à prouver) mais un grizzli bon sang...et puis à partir de quand un ours et plus effrayé qu'intimider? En plus je n'ai pas de bombe au poivre anti ours (pour ceux qui n'avaient pas suivi le post l'année passée ou qui n'ont jamais lu la notice: il faut pulvériser à moins de 3 mètres, dans le sens du vent et il se pourrait que le spray ne fonctionne pas. Dixit l'étiquette), je n'ai pas pris la clochette car on ne sait plus trop si ça les attire ou les repousse et puis gling gling gling pendant toute la balade....c'est un truc à revenir avec l'humeur de l'ours. a oui, on m'a aussi dit: "il n'y a que les ados qui sont dangereux car ils veulent jouer avec toi". je peux peut-être commencer par lui demander son âge... A quoi on reconnait les ours ados?? On m'a aussi dit, il faut faire du bruit, beaucoup de bruit... Alors j'ai commencé à chanter..... Heu non finalement l'idée n'était pas aussi bonne que ça ... Alors j'ai parlé... Mais parler toute seule à haute voix au milieu d'une forêt, c'est encore plus flippant que de croiser un ours... enfin on m'a dit :" ils voient la couleur et ça leur fait peur" alors j'ai sorti mon écharpe jaune vive du sac pour faire peur à l'ours si je le croisais et mon esprit a arrêté de s'emballé... Même pas peur!

WARNING: in this post you will go inside my mind not really well lit!
Sunday, I was hiking alone in the forest ( i told you, i will split in many posts...), sometime the mind run without guidelines. This is my wanderings: "what am I suppose to do if I meet a bear?" Guides books say: "show it you are stronger and taller than it but don't surprise it, don't scary it. Show it to a brown bear ok (if it want to believe it) but a grizzli holly cow!!! And how I know if it's intimidated and not scaried? I don't have a bear spray ( you should be at less than 3 m from the bear, not in the win et the label said "may should not working"...oO). I didn't take the bell because I still don't know if they are scary by it or if they think the meal is ready and I don't really like it... It's ringing all the way... Drive me crazy! Someone told me: only teens bears are dangerous, they want play with you. how I can know if it's a teen or not? may I ask it? Some people told me also: make a lot of noise!! So I tried to sang and realized : really not a good idea. So I tried to talk... Talking alone in the middle of the forest... Completely freak me out! ( more than meet a bear). Others people told me they see color and don't like it! So I took my yellow scraf in my packback and my brain stopped stupid ideas.

Le muffin d'anniversaire / birthday muffin


Samedi après midi, promenade en train sur la voie ayant servi aux chercheurs d'or. Malgré le temps très orageux,  ce fut à pleurer de beauté. L'un des passager nous a animé le voyage. Sa bombe anti ours s'est mise à fuir dans le wagon: c'était à pleurer (C'est beaucoup plus fort que nos bombes lacrymogènes! )

Le soir l'hôtel était presque désert (nous étions 2), Doug qui avait préparé des muffins m'en a offert un. En discutant, je lui ai expliqué que c'était sans doute le premier muffin maison que je mangeais!! Réponse de Doug: " on va mettre une bougie pour fêter ça". Sans le savoir, il m'a offert mon gâteau d'anniversaire. :D



Saturday afternoon, I went on the gold rush rail road. Even if the weather was bad, it was so beautiful! For the show, a hiker bear spray broke up in the car... So fun!

Friday evening, a guy in the hostel made muffins and offered one to me. I told him, it'srpbably my first home made muffins. Doug answered: so for this occasion we can put a canddle on it. he didn't know but made my birthday cake. :D


lundi 17 septembre 2012

Pneu et cimetière / Tire and cimetery

Je vais diviser la journée de samedi en plusieurs parties, essentiellement pour des raisons techniques...Ajouter des photos avec l'ipad est une lutte de tous les instants!

I divided the day in many parts because technicals reasons. Add pict with the Ipad... So tricky!!



Skagway: petite ville du sud de l'Alaska ( le sud du nord... Tout le monde suit??). Elle a été crée pour la ruée vers l'or. elle n'existe maintenant que par le tourisme et les bateaux de croisières. Bon premier objectif de la journée: changer le pneu (comment vous avez deviné???) Aucun garagiste n'a pignon sur rue mais 2 mecs qui sont collectionneurs de vieille américaines, mushers, exploitants saisonniers du glacier (ils y emmènent les touristes) devraient pouvoir m'aider! Ils l'ont fait dans les rires, en chantant happy birthday (c'est pas juste, il n'a pas plu), nous avons parlé chiens, voitures, motos... Une très jolie rencontre. Et pour vous rendre un peu jaloux, un pneu d'occas et la main d'oeuvre: 36 $. La fin de matinée s'est terminée au cimetière des premiers chercheurs d'or. On pourrait faire un arbre complet de "qui a tué qui". On y apprend notamment que le Marshall a été tué à 33 ans quelques minutes après la naissance de son fils ou bien qu'un autre a été assassiné d'une balle dans la tête provenant du revolver que monsieur X tenait dans sa main droite. Monsieur X résidant juste à côté. Moyenne d'âge 35 ans-pour beaucoup on mentionne la ville d'origine.


Skagway is a small city in the south of Alaska (south of north.... Got it?!). it was starting because the gold rush and still existing because tourists people and cruises ships. My first objective: change my tire. (how did you know that??). I did'nt find a garage in town...but outside the town, 2 guys help me. They are mecanicals, mushers, they take tourists to the icefield and they collect old cars. We laughed a lot, they sang happy birthday ( no rain... Really it's just me...), we talked about cars, motorbikes, dogs.... A so nice unexpected encounter. I will never forget them! I finished the morning in the glod rush cimetery. We can build a tree diagram "who killed who?". We learn about the US Marshall, killed few minutes after his son birth. Another guy was killed by a head shot, the bullet came from the M.X gun (right handle). M.X is now just behind. In they was around 35. For many of them, you can see their birth place on the gravestone.

Sur le chemin de l'Alaska /On the way to Alaska

Ce week-end était un peu spécial: c'était mes 20 ans(là tout le monde fait semblant d'y croire!! merci de votre coopération!). J'ai tenté avec un "subtil" anglais d'évoquer l'idée chez la dame chez qui je vis... Apparemment la phrase: "je vais surement cuisiner un gâteau pour mon anni ce mois-ci" n'a provoquer qu'un changement de sujet. Qui dit changement de sujet, dit ... Changement de plans!!! j'ai donc loué une voiture pour aller fêter mon anni en Alaska! par ce que ça fait classe...(pas de louer une voiture...)

Me voilà donc partie de Whitehorse vers 18h samedi pour moins de 200 bornes. (petit cours de rattrapage pour ceux qui ne savent pas: quand je chante: il pleut VRAIMENT!!!, j'ai des témoins qui peuvent assurer que Assurancetourix est un rigolo) Bref, me voilà en route, de bonne très humeur et chantant!! Résultat: pluie, neige, grêle, brouillard, vent et orage... Ce n'est pas grave tant que l'on ne crève pas... donc pour info, je sais d'expérience que je sais changer une roue sous la pluie, le vent et de nuit sur une route où les secours ne viennent pas (encore une tiens)! Le douanier m'a dit de conduire prudemment par ce que le temps était terrible et que de mémoire de douanier au milieu de la montagne en Alaska, y'avait longtemps qu'on avait pas vu de si mauvais temps.... Bref entre le temps, le pneu et le changement de fuseau horaire je suis arrivée à 23h30 ce qui fait une moyenne de 32 km environ!!!

This week-end was a special one for me, it was my 20's (everyboby suppose to pretend it's true!!! Thanks!!). I tried with my subtle english to talk about that with the mum's kids ... like" I think I will try to bake a cake for my birthday" ( Everybody suppose to pretend that is really subtle!!! thanks again!!!) She just switchs to another subject... So I switch my plans! 

I rented a car to go to Skagway! because for french people spent a birthday In Alaska it's soooooo coooooolllll!!!!! Just amazing!!! ( For who's don't know: when I sing, the rain is coming. Cacofonix in Asterix comics is a newbee!). Anyway, I was in a really good move and singing on the way!! result: rain, snow, hail, fog, wind and storm. Not a big deal if you don't have a puncture. by experience I can tell you, I know how to change a tire under the rain, the wind, in the dark, on a road out off 911 service (some many roads like that here). the Alaska custom officer told me "as far as can remember I never saw a so bad weather"... I did'nt explain why! So with the tire, the weather, the time zone... I drove 32 km per hour!!


Cheval blanc / Whitehorse

Bon cela fait un petit moment que je ne vous ai pas écrit. La semaine précédente a été un peu... creuse. Je suis toujours à Whitehorse, c'est une cité minière de 30 000 habitants. La ville est plutôt jolie. Je m'occupe d'Ella et Forrest, le matin, quand ils sont chez leur mère. Mes 4h de boulots hebdo se passent bien. C'est pas la grande entente avec la mère mais rien de bien méchant, on n'a juste pas beaucoup de points communs. Pour le reste de la journée, j'ai 3h de sport à la salle municipale et le reste c'est lecture et préparation de la suite du voyage.  Il fait mauvais depuis que je suis arrivée.

Dans les grosses déceptions du moment: je n'ai trouvé aucun moyen d'aller à Inuvik (donc Thomas, si je dis que je passe le cercle polaire, c'est malheureusement un mytho complet)!! Je vous laisse prendre une carte: repérer Whitehorse, Dawson City et Inuvik (google devrait pouvoir faire ça pour vous). Entre Dawson City et Inuvik, la route :
-n'est pas goudronnée, ce ne sont que des cailloux, il faut donc emmener plusieurs pneus de rechange et ca éclate souvent les pares brise.
-il n'y a pas de stations essence, il faut donc emmener des bidons d'essence
-il y a quand meme 1 hôtel à Eagle plains, sinon c'est camping. sachant que je n'ai pas de matériel avec moi et que les températures sont déjà négatives en journée.
-que je n'ai pour le moment pas trouvé d'huluberlu ayant l'envie de prendre la route
-que le pompiers, flic, samu et autres ne viennent pas dans la zone
-que l'assurance des voitures ne fonctionnent pas sur cette route ( elle est même nommée dans le contrat).
Donc même si la déception me gagne pour cette partie du trajet... Je vais devoir abandonner faute de ne pouvoir faire la suite.
(par contre si cela tente quelqu'un, je suis prête à revenir, tous ceux qui l'ont fait on dit que c'était magique!)

I didn't write since a while! Last week was not really busy. I'm still in Whitehorse, a pretty mining city. Every mornings I take care of 2kids - Forrest and Ella - when they are at mum's house. they are lovely.  About the rest of the day, I work out about 3h
(running and Shannon's exercices). In the afternoon, I read a lot and try to prepare the next step. It rainy since I arrived... :,(

there is a really hudge deception : I did'nt find a way to go to Inuvik. I let you see Whitehorse,Dawson city and Inuvik on a map (google should be able to help you). Between Dawson City and Inuvik the road is:

-whitout asphalt, so I need 2 spare tires and break up windscreens...
-there is not filling station.
-there is just 1 mostel , otherwise, I need to camp and I have no camping belongings and it starts to be cold.
-I didn't find a crazy person to come with me.
-the 911 doesn't come on the way.
-the car insurance doesn't works (they named the road on the renting contract)


So even if i'm really sad, I really want to do the rest of the trip...I give up about Inuvik :'(. 
But if someone wants to do it. I really ready to come back!!!!

jeudi 13 septembre 2012

Les forets canadiennes / canadians forests

Petit tour à Watson Lake où il y a la célèbre forêt des panneaux. Les canadiens sont marrants, ils ont de la forêt partou... et aux endroits où il n'y en à pas, ils en créént une virtuelle. Bref, tout à commencé un jour de 1942 (des temps immémoriaux sur ce continent), un GI américain qui construisait la Alaska highway (les USA ont fourni hommes et budgets pour construire cette route) avait le mal du pays. Il a donc planté un panneau avec le nom de sa ville d'origine et le nombre de km l'en séparant.... Le premier des quelques 72 000 panneaux la composant.


  At Watson Lake, there is a sign post forest: canadian people are really funny, there is forest everywhere in there hudge country, and when there is not... They build a fake one. oO. once upon time of 1942 ( really old time for you guys!) a homesick US GI who works on the highway (USA gave mens and cash to build this road) planted the first sign with his city and # of km...There is now more than 72 000 signs.

dimanche 9 septembre 2012

Courir: sport universel / running: universal sport

2 post en 1 : Je vais expliquer une course typiquement française aux anglophones et une course typiquement canadienne aux francophones.


2 posts in 1. I will explain a french typical running race to english speakers and a canadian typical race to french speakers.

Je vous parlerai un peu plus tard d'où je suis, il me manque quelques infos pour faire un post complet. La course à pieds est un sport planétaire, mais chacun la pratique suivant les coutumes locales. Ce week-end, une course est organisée, entre Skagway en Alaska et Whitehorse au Yukon soit 176,5 km seul ou en relai (1004m en positif puis 610 en négatif). Le chemin est celui qu'empruntaient les chercheurs d'or pour redescendre le minerai. La présentation explique que les scènes sont à couper le souffle et que la course se déroule sous différents climats: nuage, brouillards, soleil, grêle, pluie, neige et aurores boréales sont souvent de la partie. Pendant ce temps là en France, il y a le marathon du Médoc....

This week-end, there is a famous race from Skagway and Whitehorse and another, really famus also, in France. You probably know the Canadian one (http://www.klondikeroadrelay.com/race2/raceinformationguide.pdf), so I will talk about the French one (I just explain the Canadian one in french). This race take place close to Bordeaux, there is a different theme each year, so each runner have to dress up depending the theme. this year it's running in the history: we saw Jesus, kings, australaupithecus... the race pass through 18 vineyards. Each one offer a little glass of vine to encourage runners.... Really funny and traditionnal.

vendredi 7 septembre 2012

Les 30 dernières heures fûrent.... 39!!! / last 30 was 39!!


Certains jours je ne sais pas trop quoi écrire, où je n'écris pas faute de contenu. La journée de bus pour arriver à Whitehorse semblait déjà toute écrite... Soit rien, soit une description de paysages (difficilement descriptibles par le caractère visuel de la chose)...mais ce qu'il y a de chouette dans un voyage, c'est justement que tout reste à écrire. Nous sommes partis à l'heure (chose exceptionnelle avec cette compagnie) dans un bus identique au précédent. NOUS? Oui, j'ai fais le chemin avec Jérémie, qui venait aussi voir Whitehorse. J'avais dit qu'on se recroiserait...Nous avons roulé quelques 21h, dont plus de 5 depuis le dernier arrêt sans encombres! A Trout river, vers 20h, la transmission du bus casse. Impossible de rouler et nous sommes hors réseau. Notre chauffeur sort donc son matériel de secours, gilet, triangle, tél satellite avec malette et nous dit à moitié confiant :"Dallas va nous aider"... Effectivement Dallas nous envoie un bus de remplacement, il part dans l'heure et arrivera donc dans.. 6h. Bonne ambiance et franche rigolade pendant les 6h (nb: les routiers ne prennent plus en stop: c'est une légende).Voici donc notre bus arriver sur les coups de 2h du mat'... Un bus.. scolaire avec un chauffeur qui n'a aucune idée d'où est situé Whitehorse. Bref nous repartons... doucement car le nouveau bus surchauffe et qu'il faut régulièrement laisser refroidir le moteur. Nous sommes arrivés avec 9h dans la bonne humeur canadienne.

Some days, I don't have any inspiration for the blog. Yesterday supposed to be a day without post.. but the good thing with travels is nothing is written in stone. We left Edmonton on time (unbelivable for Greyhound) WE? Yes, Jeremie was also in the bus. We was on the way during 21h, 5h since the last stop, everythings was fine. At Trout river, 8PM, the bus transmission has broken. Our driver took his satellite phone and not very confident said "Dallas should able to help us...should". They did it!! They send another bus for the previous stop. We had waiting it during 6 funny hours ( FYI: truck drivers don't give a ride!). Our new bus arrived around 2AM... a school bus and his driver who didn't know where is Whitehorse.... any way, we left Trout river slowly, the new bus over heat, so we had to stop regularly. We arrived 9h late but with canadian goods vibes! Thanks to Kathy to came back to pick up me.

mercredi 5 septembre 2012

le jour le plus long!!! / The longest day!

Aujourd'hui visite d'Edmonton... Comment dire... Une journée ça peut être long, très long... Quand je  demande à 4 personnes différentes ce qu'il y a à voir un pour un touriste... Tout le monde me répond la même chose: "heu ... Je ne sais pas... Ah si!!! Il y a un mall (un centre commercial)". J'AI PEUR!!!! Après un petit tour à l'université (c'est la rentrée aujourd'hui) j'ai fini par allé voir ce mall (le temps aidant). C'est parrait que c'est le plus grand au monde avec patinoire, centre de loisirs aquatiques (toboggans, piscine à vagues...) et non aquatiques, terrain de golf intérieur, accrobranche ou plutot accro-structure-en-métal, spectacles avec lions de mer et otaries... et quelques magasins... Bref, je suis presque contente de repartir ce soir pour 30 nouvelles heures de bus... La journée ne finira donc pas tout de suite mais ce sont les dernières c'est promis (même vous, vous devez en avoir marre). Direction la fameuse destination finale!!! Personne n'a trouvé exactement. certains ont tenté de tricher en demandant à ceux qui savaient (c'est pas beau), mais les second ont protégé le secret (c'est beau)!! Je félicite donc Nolwenn et Aude, la première à donné l'Alaska et la seconde le "Grand Nord" (Là pour le coup vousouvez le prononcer avec l'accent des chtits). Me voici donc partie pour Whitehorse au Yukon.


Today, I'm supose to visit Edmonton.. and... a day that can be very long!!! I asked to 4 people what I can do. After a lot of hesitation the most interesting to do is... A bigest mall in the world.... Hmmmmmm!!! I saw the university, for the first student day.. And the mall obviously (weather, help me a lot). The is a ice rink, a water park, an amusement park, a golf practice, a sea lions show et fews shops.... Too much for me, I'm really happy to get a bus tonight for 30 hours (lasts, I promise) this day has no end. Nobody found where I go exactly. Some try to cheat  and ask to people who know it (not fair) but they keep the secret (really fair). Congrats to Nolwenn and Aude. The first one said Alaska, and the second one "The North". I'm on the way to Whitehorse, Yukon.

Edmonton: terre de pétrole /Edmonton : oil home


Hier, après avoir profité des thermes de Banff: retour sur Edmonton. Cette ville est la capitale du pétrole au Canada. Un pipeline part d'ici et rejoind Buffalo aux USA (à côté de Niagara). En effet sur le chemin du retour les puits sont nombreux et la ville est prospère. (Je vous ajouterai une photo d'un des champs les plus rentable au monde, dès que j'aurais résolu mon petit soucis technique du moment). L'Alberta à d'ailleurs autorisé l'extraction du pétrole dans les sables bitumeux cette semaine... Triste nouvelle. 


Yesterday, after enjoy Banff hot springs, I came back at Edmonton: the oil capital. A pipeline start from here and goes to Buffalo (USA). On the way there is so many oil wells and the city this flourishing. (I will add a pict of the field with the highest ROI ASAP. I have got a technical issue today).Sad news, this week Alberta allows oil extraction from sand.

mardi 4 septembre 2012

Jérémie et les spermophiles / Jérémie and ground squirels

Jérémie (il ne veut pas qu'on confonde sa photo avec celle de l'ecureuil)

Hier , jolie balade (13km) jusqu'à la plaine des 6 glaciers dont un pan de l'un d'eux s'est effondré devant me. 
Je vous présente mon compagnon de route du jour : Jérémie. Il est breton, maroquinier, informaticien, guitariste, couturier et diabolo-iste. Nous avons randonné dans un cayon et admiré des spermophiles (sorte d'ecureuils. NB: on voudrait bien connaitre Richarson qui leur a donné ce nom... Nous avons quelques questions à lui poser). La journée s'est terminée avec du saumon et un fondu de poireaux et une bonne bouteille,devant les Rocheuses candadiennes. Dur, très dur.Jérémie a déjà pas mal voyagé et à l'écouter, j'irai bien me faire un thé dans l'Anapurna. Je pense/j'espère que nos chemins se recroiseront prochainement.

Yesterday, nice walk (13 km) to the 6 icefields plain. one of them, fall just in front of me.
Today, I introduce you Jérémie. He's my comrade for the today walk in a beautiful canyon. We saw some ground-squirrels. In french this animal is a "spermophile" (sperm-liker), we really would like meet the guy who name them like that. We finished the day with a good meal, nice vine in front of the Rockies. Jérémie is an IT guy, leather craftsman, guitarist, dressmaker and diabolo-man.he traveled a lot and when I listen him, I would like make a thea in the Anapurana moutains... I think and hope see him again.

dimanche 2 septembre 2012

L'ascension en valait la peine

Aujourd'hui petite promenade de santé (800m de dénivelée et 13,6km) autour du lac Louise. Un pure joyau: il est alimenté par 6 glaciers qui apporte également de la farine de pierre. La pierre est broyée si finement que les particules restent en suspension dans l'eau ( c'est beaucoup plus fin que du sable) le lac devient bleu laiteux, c'est magnifique. Influence anglaise oblige, ici pas de refuge au bout de la balade mais des cabanes à thé (servi avec des biscuits). 

Arrivée au point de vue sur la vallée, j'ai sympatisé avec un ancien professeur passionné de montagne et des Alpes en particulier. Nous avons échangé sous la neige (le reste de la promenade s'est faite sous la pluie): la recette des croissants contre un cours d'anglais. L'échange s'est poursuivi en compagnie d'une marmotte et de ces petits. Elle siffle tout le temps et ne veut pas laisser la parole. Quelle impolie!!! 

Pour ce qui est de la fameuse clochette, c'est une clochette pour effrayer les ours, mais dans le parc, ils s'y sont habitués et maintenant ça sonne la soupe... Elle est donc resté dans la voiture. J'ai sifflé pendant tout le chemin pour les effrayer: méthode garantie à 100%. Je n'en n'ai vu aucun. (la marmotte sifflait surement pour ça. Elle m'a confié qu'elle n'en n'avait pas vu). Pour la destination, certains ne sont vraiment pas loin du tout... 3 ou 4000 km tout au plus.


 

Today small walk (elevation gain 800m, 13,6km) around Lake Louise. So beautiful, water come from 6 icefields. they also carry really fine particules of rocks. So the water is blue light, like a milk. English influence, there is a thea house on the top of each montain. In France there is also a house, but you can find cheese, dry sausage and vine... Aaahhhhh french people!!

When I arrived of the top of the montain, I had a little talk under the snow (the rest of the walk was under the rain) with an english teacher. We exchanged an english class and french croissant recipe. A marmot and her kids came talking with us. She whistle all the time. Really impolite!
About the clue, the bell. It's for scary bears. But in Banff park they use to ear it and the associate the tinkling to food. Come on: the meal is ready!!!! I whistle all the time, it's works 100%, I did'nt see any bears. The marmot did it also and she told me it's working perfectly, she is still alive;).

samedi 1 septembre 2012

J'ai froid mais j'ai trouvé de quoi me vêtir.

La principale attraction d'Edmonton étant un mall (énorme super-marché) avec des lions de mer des otaries faisant l'atttraction... J'ai vite passé mon tour. Ce soir, je suis donc au lac Louise, à 500 km d'Edmonton au sud ouest. La route m'a permi de comprendre en partie les copains immigrants qui disent "ma voiture me manque". En partie car c'est sympa de conduire... Par contre une voiture dans les rocheuses, c'est ennuyant surtout si celle-ci est automatique. Ma moto me manque!!!! pour la curiosité locale: à la station essence vous pouvez acheter des peaux. 400$ le coyote ou le lynx, 600$ pour celle d'un loup. J'ai hesité, il parrait que ça tient chaud et il ne faisait que 10°C.

The main attraction in Edmonton is a hudge mall with a sea lion show... So I decide to not stay in Edmonton for fews days. Tonight I'm at lake Louise (500 km of Edmonton SW). In Toronto, some of my friends told me "I miss my car", I understand a little bit. Driving is fun, but when is a car, specially an automatique one.... It's really borring. I miss my motobicycle!!!! For the local curiosity,  at the gas stattion, you can buy a pelt. It's about 400$ for a coyote or lynx and 600$ for a wolf. I hesitated, it's  really cold today, about 10°C.